Conversaciones Cañada Blanch-Granta: La vibrante conversación transatlántica continúaEudris Planche Savón y David Aliaga.
Modera: Valerie Miles

24/05/2022 - 19:00 h.

  • PresencialSede
Presencial

Organiza: Fundación Cañada Blanch.

Colabora: Granta en Español.

Despedimos la primera temporada del ciclo de charlas que organizamos con Granta en español. La última de las 'Tardes de literatura y conversación' propone un diálogo transatlántico entre España y Latinoamérica. La vibrante conversación transatlántica continúa en las conversaciones Cañada Blanch-Granta.

 

Estos encuentros literarios muestran al público la pluralidad y riqueza de matices de la lengua española. Además, dan visibilidad y reconocimiento a la literatura joven más interesante que se escribe en castellano, tanto en Europa como en las Américas y África.

 

Tras adentrarnos en la literatura contemporánea de ambos lados del Atlántico, llega el turno de mantener una conversación transoceánica entre el escritor español David Aliaga y el cubano Eudris Planche Savón. El martes 24 de mayo a las 19 horas, Valerie Miles, escritora, traductora y editora de Granta en español, modera esta última sesión del Ciclo de conversaciones Cañada Blanch y Granta.

 

Conversaciones Cañada Blanch-Granta: La vibrante conversación transatlántica continúa

 

Los dos protagonistas, Eudris Planche Savón y David Aliaga, son herederos de la monumental tradición literaria de sus países. Así lo ratifica su inclusión en la nueva selección de Granta.

 

En esta conversación transatlántica literaria Hispano-cubana se profundizará en la literatura cubana contemporánea y sus recursos, sus referentes, y la escritura judía y cómo esta tradición conecta a España a la gran tradición europea. Cada uno leerá de su obra y reflexionarán sobre el intercambio literario entre España y Latinoamérica.

 

A continuación, disfruta de la última de las conversaciones Cañada Blanch-Granta con Eudris Planche Savón y David Aliaga.

 

 

 

Sobre Valerie Miles

 

Valerie Miles es escritora, editora, y traductora. Cofundó el proyecto en español de Granta mientras dirigía la editorial Emecé en España. Colaboradora en The New Yorker, The New York Times, El País, The Paris Review, o Granta, entre otros y Fellow del Fondo Nacional de las Artes de Estados Unidos, ha traducido Crematorio de Rafael Chirbes, Diccionario de símbolos de Juan Eduardo Cirlot o la edición de Nabokov de Azar Nafisi. Su trabajo editorial en los archivos privados de Roberto Bolaño la llevó a comisariar la exposición Archivo Bolaño, 1977-2003 junto con el CCCB. Además, es autora del libro Mil bosques en una bellota (Duomo, 2012) y su bibliografía incluye 24 monográficos, varios con ensayos propios, de Granta en español.

 

Conversaciones Cañada Blanch y Granta

 

 

Sobre Eudris Planche Savón y David Aliaga

 

Eudris Planche Savón nació en Guantánamo, Cuba. Es médico y escritor. Su primera novela, Hermanas de intercambio, ganó el Premio Pinos Nuevos y el Premio Mundial a la Excelencia Literaria 2019-20. En 2020, publicó su colección de cuentos, titulada Cero cuentos.

 

David Aliaga nació en L'Hospitalet de Llobregat, España. Ha escrito sobre la cuestión de la identidad judía en la literatura para Avispero, Jewish Renaissance, Mozaika y Quimera. Entre sus libros de ficción destacan Y no me llamaré más Jacob y El año nuevo de los árboles.

 

 

Sobre Granta y Granta en español

 

Fundada en 1889 por estudiantes de Cambridge University como una revista de creación literaria, humor y reportaje, Granta se convirtió en los años 80 del siglo pasado, gracias a unos jóvenes y aguerridos editores norteamericanos, en una cita imprescindible para el mundo literario internacional. Con el formato de un libro, abrieron la conversación transatlántica y un espacio para la traducción de autores del mundo. En 1983, Granta lanzó la primera de sus ya célebres selecciones de escritores emergentes, ejercicio que sólo se realiza una vez cada decenio, en la que se descubrieron escritores de la talla de Kazuo Ishiguro, Salman Rushdie, Rose Tremain, Ian McEwan o Martin Amis.

 

A partir de 2003 se lanzó Granta en español para abrir un espacio en esta lengua de intercambio transatlántico y en traducción a y de otras lenguas. Y en 2010 Granta en español publicó la primera de estas selecciones simultáneamente en español y en inglés: “Best of Young Spanish Language Novelists”, y descubrió para el mundo a escritores como Samanta Schweblin, Alejandro Zambra, Javier Montes, Elvira Navarro, Pola Oloixarac o Andrés Neuman. La revista ha seguido creciendo y actualmente cuenta con ediciones en más de 15 idiomas.

 

Por tanto, esta serie de actos celebra la segunda selección de 25 jóvenes escritores menores de 35 años. En el verano de 2020 se reunió un jurado compuesto por la directora de la Fundación Booker, Gaby Wood; el novelista salvadoreño Horacio Castellanos Moya; el novelista argentino Rodrigo Fresán; la ganadora del premio Pen-Faulkner 2020 Chloe Aridjis; Valerie Miles, editora de Granta en español, y Aurelio Major, poeta y cofundador de la revista en castellano.

 

 

Otras conversaciones Cañada Blanch-Granta